TV Series

Nick Briggs独家专访:“我要让Dalek变得超拽”

By Christel Dee

We asked Nick Briggs a few questions about playing the voice of the Reconnaissance Dalek in New Year’s Day special, Resolution. Here’s what he had to say!

Nick Briggs在新年特辑《Resolution》中为侦察Dalek(或者译为先遣Dalek)配音,我们问了他一些问题,来看看他怎么回答的吧!

DOCTORWHO.TV: What was it like being a part of the New Year’s Day special?

NICK: It was really special to be involved. Before the series went into production, Chris had said to me in an informal chat that my services would be required. Then, months later, he announced there would be no old monsters ‘this year’. So, I just thought, ‘Ah well, maybe in the next series’. But I suppose, if I’m honest, I did feel a bit left out. So, when he invited me round for a cuppa and a bakewell tart — I supplied the bakewells, by the way! — I just thought we were going to have a chat and a catch-up as we’d done on previous occasions when we’d been out to lunch or bumped into each other. You could have knocked me down with a feather when he presented me with a Non-Disclosure-Agreement, asked me to sign it and, with a big grin on his face, asked me to come back and do the Dalek voice. It was magical, especially when he related the story to me. It was like a supercharged version of Jackanory, if anyone understands that reference. Just me and the showrunner leaning across the kitchen table conspiratorially and a really exciting bit of storytelling.

DWTV:参与新年特辑的感想如何?

Nick:确实是非常特殊的体验。在这一季正式开拍之前,Chris曾经跟我在一次非正式的聊天中提到可能需要我的帮助。几个月之后,他宣布“今年(剧集在2018年播放)”没有以前的怪物回归。所以我想,好吧,可能下一季才会用到我,当时确实有点被丢下的失落感。后来他邀请我去他家喝茶吃点心——那天的杏仁果酱塔还是我弄的,我以为我们就跟以前出去吃中午饭或者随便在哪偶遇一样,打个招呼聊聊天。但当他给我出示保密协议的时候,我真是大吃一惊,他一脸坏笑让我签了这份协议,要我回来继续为Dalek配音。我听他讲这次的故事,感觉真的很神奇。对我来说这就像是一个加强版的Jackanory故事,如果有人能懂我的话(Jackanory是BBC一档很有名的儿童故事节目,1996年停播)。我和制作人像有什么阴谋一样,斜靠在厨房的桌子边,让故事变得更令人兴奋。

DOCTORWHO.TV: How did you approach voicing the Dalek mutant/the Pilot?

NICK: Right from the kitchen table recounting of the story, I knew the ‘internal’ voice of the Dalek should be very intense and close. In the ADR session, we tried different approaches. But I thought it was integral not to make it sound too much like a Dalek. In the first squid-on-back scene, the audience don’t know it’s a Dalek. So I wanted it to be ambiguous. But I also thought it would sound different, because it wasn’t coming out of a speaker in the metal Dalek. This was the voice of its mind. So I got so close to the microphone that my lips were brushing the pop shield and spoke really quietly, but with a huge, insane intensity. It’s a real psycho. So much rage stored up since the 9th Century. Then, they pulled back the ring modulation in the mix, so you heard more of my raw voice.

DWTV:你是如何给Dalek突变体/掌控者配音的?

Nick:在厨房的桌子旁听故事的时候,我就想,Dalek“内部”的声音应该听起来更紧、更闷。在补录对白的时候,我们试了很多不同的方法。但我认为很重要的一点就是不要让它听起来太像一只Dalek。在一开始那个鱿鱼附体的场景,观众其实不知道它是Dalek,所以我想让它的特点没那么明显。但是我也想到这个声音应该和之前不同,因为它不是从钢铁Dalek外壳的扬声器发出来的,而是它内心的声音。所以我就贴近麦克风,让嘴唇碰到防喷罩,用特别平稳但是又带着强烈的疯狂与紧张感的语调配音。听起来就像精神病一样,因为从9世纪开始它积攒了太多的愤怒。之后制作人员在混音的时候减弱了环形调制,所以你能更多地听到我的原声。

 

突变体控制了lin.
突变体控制了lin.

DOCTORWHO.TV: Did you make any changes to the main Dalek voice when it's in its new shell?

NICK: It was mostly the classic voice I’ve established since 2005. Drawing on all the greats of the past, like Peter Hawkins, David Graham, Roy Skelton and Michael Wisher, but also with a crueller, more expressive element every now and then. I also wanted to make this one super-arrogant. It’s been bottling all this rage up for hundreds of years, then it finally gets a chance to reclaim its horrible ‘glory’.

DWTV:当Dalek回到它的新外壳之后,你对配音做了怎样的调整呢?

Nick:那个声音基本上就是我从2005年以来一直在配的传统音效。我吸收了众多配音前辈的优点,比如Peter Hawkins,David Graham,Roy Skelton和Michael Wisher,让它更残忍也更有表现力。我也想让它有一种超拽的感觉。他积攒了数百年的愤怒,终于有机会取回这可怕的“荣光”。

DOCTORWHO.TV: What did you think of the Dalek's DIY shell?

NICK: Lots of fun. Scrapheap Challenge, in a good way. Great fun.

DWTV:你对Dalek自己做外壳有神秘看法?

Nick:很有意思,像废物利用挑战一样,这个点子很好。

DOCTORWHO.TV: What are your top tips for a good, menacing Dalek voice?

NICK: Get really, really angry. Bottle it up for a week, then step up to the microphone and LET IT GOOOO!!!

DWTV:为一只充满威胁的的优秀Dalek配音,你的独门秘诀是什么?

Nick:要非常,非常生气。把这种情绪憋上个一周,等站在麦克风前面的时候再把它释!放!出!来!!

先遣dalek苏醒之后带来了破坏.
先遣dalek苏醒之后带来了破坏.

DOCTORWHO.TV: You've faced so many Doctors as the voice of the Daleks (all of them since the series came back), what was it like facing the Thirteenth Doctor?

NICK: For security reasons, I didn’t go to the set. That’s what I normally do. I’m there with the rest of the cast, rehearsing, shooting. I’m behind whichever bit of scenery you see behind the Dalek. But I’m a victim of my own minor notoriety, it seems. If I’d been spotted in Cardiff back in July when they shot it, the cat would have been out of the bag, and it was really important to keep the Dalek secret until the very last moment, for the maximum impact. So I didn’t film with Jodie and the gang. But I did meet them all at the screening and they were lovely. Full of energy and enthusiasm. And Jodie gave me a big hug and told me I was brilliant. That’s a moment I will treasure!

DWTV:你在配Dalek的时候经历了很多任博士(重启之后的所有博士),面对第十三任博士你感觉如何?

Nick:出于安保原因,我没去拍摄现场,这都是正常操作。我和其他的剧组人员一起排练和拍摄。我就藏在你们看到的Dalek的幕后。但看起来我是自己“恶名”的受害者,如果在7月拍片时我被人发现回到Cardiff,那风声肯定就走漏了。为了达到最好的宣传效果,让Dalek的秘密保留到最后一刻非常重要。所以我没有和Jodie以及其他演员一起拍摄。但是在放映会上我和他们碰面了,他们都很可爱,活力十足而且非常热情。Jodie给了我一个很大的拥抱,然后说我很棒,我会永远珍藏这一刻的!

nick briggs和他的环形调制器.
nick briggs和他的环形调制器.

DOCTORWHO.TV: Can we expect to see UNIT's suspension covered in Big Finish anytime soon?

NICK: That’s a matter for the BBC, who approve our storylines. It’d be a great story, though, wouldn’t it? UNIT: The Wilderness Years. I think I’ll pitch that.

DWTV:我们能期待UNIT停摆的坑以后在Big Finish系列广播剧里被填上吗?

Nick:这个要看BBC了。但是这会是个很棒的故事,“UNIT: The Wilderness Years”,我看机会。

If you missed Resolution or would like to watch it again, you can catch up with the current series On Demand at BBC iPlayer (UK) or BBC America (US). For other regions, visit the Watch section to find out where to catch up in your territory.

More on TV Series

More From Read and Watch

from the store

More from the store